linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
wichtig sein importar 487

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

wichtig sein importa 2 importará 2 importarte 1 revestirán importancia 1 importarnos 1 revestirá importancia 1

Verwendungsbeispiele

wichtig sein importar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bieten Sie unvergleichlichen mobilen Service, der Ihren Kunden zeigt, wie wichtig sie Ihnen sind. ES
Consiga una experiencia fácil, eficiente y verdaderamente móvil que demuestre que sus clientes le importan. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Hampton Court hat erneut gezeigt, warum die Europäische Union in der globalisierten Welt wichtig ist.
Hampton Court ha vuelto a demostrar por qué la Unión Europea importa en un mundo globalizado.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Carol fragt nach der Hundehütte. Falls das jetzt überhaupt wichtig ist.
Carol quiere que pregunte por la casita, si eso aún importa.
   Korpustyp: Untertitel
JETZT ist die Zeit, das zu schützen, was wichtig ist.
AHORA es el momento de proteger lo que importa.
Sachgebiete: finanzen internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Warum ist Europa wichtig für die Vereinigten Staaten?
Por qué importa Europa a los Estados Unidos?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Carol fragt nach der Hundehütte. Falls das jetzt überhaupt wichtig ist.
Carol quiere que te pregunte por la caseta, como si importara.
   Korpustyp: Untertitel
CSOFT behandelt uns als geschätzten Kunden und vermittelt uns das Gefühl, dass wir und unsere Arbeit für CSOFT wichtig sind.
CSOFT nos trata como un cliente valioso y nos hace sentir que cuidan de nosotros y les importa nuestro trabajo.
Sachgebiete: informationstechnologie marketing internet    Korpustyp: Webseite
Frau Präsidentin, wenn Sie wissen wollen, was für jemanden wirklich wichtig ist, fragen Sie ihn nicht.
Señora Presidenta, si desea saber qué es lo que realmente le importa a alguien, no le pregunte.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Blair, wir belügen alle Leute, die uns wichtig sind.
Blair, estamos mintiendo a todas las personas que nos importan.
   Korpustyp: Untertitel
Noch wichtiger ist ihnen die Qualität der Kleidung und der Schnitt.
Les gusta la ropa de diseñadores pero les importa más la calidad y que les quede bien.
Sachgebiete: astrologie tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit wichtig sein

21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Es könnte wichtig sein.
Puede que sea algo importante.
   Korpustyp: Untertitel
Nichts kann wichtiger sein.
Eso es lo más importante.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
- Was könnte wichtiger sein?
¿Qué podría ser más importante?
   Korpustyp: Untertitel
Das muss wichtig sein."
Esto tiene que ser importante.
   Korpustyp: Untertitel
Es soll wichtig sein.
Dice que es importante.
   Korpustyp: Untertitel
Das könnte wichtig sein.
Podría ser un descubrimiento importante.
   Korpustyp: Untertitel
Was kann wichtiger sein?
¿Qué podría ser más importante?
   Korpustyp: Untertitel
.. .und wichtig sein.
Ya sabe, ser alguien importante.
   Korpustyp: Untertitel
Was kann wichtiger sein?
¿Qué puede ser más importante?
   Korpustyp: Untertitel
Was könnte wichtiger sein?
¿Qué puede haber más importante que eso?
   Korpustyp: Untertitel
Nichts kann so wichtig sein.
Nada es tan importante.
   Korpustyp: Untertitel
Schuldzuweisungen schienen wichtiger zu sein.
El juego de acusaciones parecía más importante.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Diese Informationen könnten wichtig sein.
Tal vez sea ésa una información importante.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das wird sehr wichtig sein.
Será un paso de suma importancia.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
- Du wolltest immer wichtig sein.
- Siempre te gustó ser importante.
   Korpustyp: Untertitel
Das muss aber wichtig sein.
Mejor que sea algo importante.
   Korpustyp: Untertitel
Frei zu sein ist wichtig.
Ser libre es importante.
   Korpustyp: Untertitel
Viel wichtiger ist sein Knochenbau.
La llave es su estructura corporal.
   Korpustyp: Untertitel
- Jedes Detail könnte wichtig sein.
Cualquier detalle puede ser importante.
   Korpustyp: Untertitel
Sein Tod ist nicht wichtig.
Su muerte no es relevante.
   Korpustyp: Untertitel
Das hier könnte wichtig sein.
Esto podría ser importante.
   Korpustyp: Untertitel
Seine Arbeit ist so wichtig.
El trabajo de él es tan importante.
   Korpustyp: Untertitel
Viel wichtiger ist sein Knochenbau.
La clave es su estructura corporal.
   Korpustyp: Untertitel
- Sein Job ist ihm wichtig.
Bueno, su trabajo significa mucho para el.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Frage kann wichtiger sein.
No puede haber una cuestión más importante que esa.
   Korpustyp: UN
Was kann so wichtig sein?
¿Qué rayos puede ser tan importante?
   Korpustyp: Untertitel
Muß ja ganz wichtig sein.
Debe de ser muy importante.
   Korpustyp: Untertitel
Wie wichtig darf Kunst sein? DE
¿cuán importante puede ser el arte? DE
Sachgebiete: film astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Sein Leben war wichtiger als seine Schlachten.
Branmer era más importante que sus batallas.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht das wichtigste, aber definitiv wichtig. Wichtig werden sie sein.
No es la razón principal, pero se ciertamente importante.
   Korpustyp: Untertitel
EU-Mittel können eine wichtige Einnahmequelle sein.
La financiación de la UE puede representar una importante fuente de ingresos.
   Korpustyp: EU DCEP
Seine Arbeit ist ihm so wichtig.
Nick, su trabajo es tan importante para él.
   Korpustyp: Untertitel
Die Männer dort müssen sehr wichtig sein.
Esos hombres han de ser muy importantes.
   Korpustyp: Untertitel
Damals schien sie so wichtig zu sein.
En ese momento parecía importante.
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen wichtig sein für Scotland Yard.
En Scotland Yard deben tenerlo muy bien considerado.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist wichtig, jeder hat seine Eigenart.
Es importante, cada cual tiene su carácter.
   Korpustyp: Untertitel
O Mann, Sie müssen wirklich wichtig sein.
Vaya, debe de ser realmente importante.
   Korpustyp: Untertitel
Auch dies wird ein wichtiger Faktor sein.
Eso también tendrá un valor importante.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es ist wichtig, ehrlich zu sein.
Es importante que seamos sinceros.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wichtig wird dabei die Kontrolle sein.
El aspecto del control será importante en este contexto.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dies könnte ein wichtiges Projekt sein.
Podría ser un proyecto importante.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Auch die Emissionsbedingungen können wichtig sein .
Las condiciones de emisión pueden ser también importantes .
   Korpustyp: Allgemein
Dies sollte für unsere Zukunft wichtig sein!
Esto merece una especial atención cuando pensemos en el futuro.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das scheint mir absolut wichtig zu sein.
A mi juicio, esto es de una importancia capital.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Was könnte wichtiger sein als unsere Kinder?
¿Hay algo más prioritario que nuestros hijos?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sie wird uns ein wichtiger Gesprächspartner sein.
Para nosotros, será un socio importante para el diálogo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Deswegen werden die Überwachungsmaßnahmen überaus wichtig sein.
Por ello, las medidas de vigilancia son tan importantes.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Deshalb ist seine Anwesenheit hier sehr wichtig.
Por lo tanto, es muy importante que esté presente.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wirtschaftlichkeit darf nicht wichtiger sein als Gesundheit.
La economía no debe estar antes de la salud.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das wird sehr, sehr wichtig sein.
Esto sería sumamente importante.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das wird wichtig für uns sein.
Esto es importante para nosotros.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das allein scheint wichtig zu sein.
Parece que sólo esto es importante.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sein Arbeitsprogramm ist hart und außerordentlich wichtig.
Su programa de trabajo es difícil y extraordinariamente importante.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es ist wichtig, seine Geschichte zu kennen.
Es muy importante saber su Historia.
   Korpustyp: Untertitel
Ist es so wichtig, Arzt zu sein?
¿Ser médico es tan importante?
   Korpustyp: Untertitel
Muss was Wichtiges sein, was dich herbringt.
Algo importante te ha traído aquí.
   Korpustyp: Untertitel
Dann muss es jemand Wichtiges sein.
Parece alguien muy importante.
   Korpustyp: Untertitel
Warum sollte ihm dieser so wichtig sein?
¿Por qué éste es tan importante para él?
   Korpustyp: Untertitel
O Mann, Sie müssen wirklich wichtig sein.
Dios mío, debe de ser muy importante.
   Korpustyp: Untertitel
Sein Schwager ist in wichtiger Position.
Su cuñado es el Delegado del Condado.
   Korpustyp: Untertitel
- Hören Sie, das könnte wichtig sein.
Quiza esto también sea importante:
   Korpustyp: Untertitel
Das könnte für das Projekt wichtig sein.
Esto podría ser importante para nuestro proyecto.
   Korpustyp: Untertitel
Sie werden ein wichtiger Mann sein.
Te estás haciendo importante.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist wichtig, persönlich integer zu sein.
Es muy importante tener algún tipo de integridad personal.
   Korpustyp: Untertitel
- Es könnte für euch sehr wichtig sein.
Puede ser muy importante para vosotros.
   Korpustyp: Untertitel
Sein Glück ist auch wichtig, Wade.
Su felicidad también es importante, Wade.
   Korpustyp: Untertitel
Das hier könnte wirklich wichtig sein.
Estoy hablando de un trabajo potencialmente importante.
   Korpustyp: Untertitel
Wichtig ist, sein allgemeines Auftreten zu kennen.
Lo más importante es recordar su aspecto general.
   Korpustyp: Untertitel
Die konnte nicht so wichtig sein.
Esto no puede ser tan importante.
   Korpustyp: Untertitel
- Hören Sie, das könnte wichtig sein.
Mira, esto también puede ser importante.
   Korpustyp: Untertitel
Bist du bereit dafür, wichtig zu sein?
¿Estás preparado para ser importante?
   Korpustyp: Untertitel
Er muss für jemanden wichtig sein.
Debe ser importante para alguien.
   Korpustyp: Untertitel
Unser Gefangener muss sehr wichtig sein.
Nuestro prisionero debe ser muy importante.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist so wichtig, vorbereitet zu sein.
Es muy importante estar preparado.
   Korpustyp: Untertitel
Ob ich irgendwann ganz wichtig sein würde.
Pensé que un buen día Voy a ser alguien importante.
   Korpustyp: Untertitel
Seine Arbeit ist wichtig für ihn.
Es importante para su trabajo.
   Korpustyp: Untertitel
Wichtiger noch, sie sollten erschwinglich sein.
Lo más importante, deben tener precios accesibles.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Was kann denn so wichtig sein?
¿Qué podría ser tan importante?
   Korpustyp: Untertitel
Seine Arbeit ist ihm so wichtig.
Su trabajo es muy importante para él.
   Korpustyp: Untertitel
- Was kann wichtiger als das hier sein?
¿Qué puede ser mas importante?
   Korpustyp: Untertitel
Was könnte wichtiger sein als dein Leben?
¿Qué podría ser más importante que tu vida?
   Korpustyp: Untertitel
Es fing an, mir wichtig zu sein.
Estaba empezando a poner interés.
   Korpustyp: Untertitel
Seine Hände sind sehr wichtig für mich.
Sus manos son importantes para mí.
   Korpustyp: Untertitel
Und sein Leben ist viel wichtiger.
Y su vida es mucho más importante.
   Korpustyp: Untertitel
Das muß ja wirklich wichtig sein.
Debe de ser algo importante.
   Korpustyp: Untertitel
Und es muss verdammt wichtig gewesen sein.
Lo que fuera debe haber sido importante.
   Korpustyp: Untertitel
Der scheint sehr wichtig zu sein.
Parece muy importante lo que hay dentro
   Korpustyp: Untertitel
Das sollte jetzt besser etwas wichtiges sein.
Más vale que sea algo bueno.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie kann das schon wichtig sein?
¿Cómo podría ser eso importante?
   Korpustyp: Untertitel
Warum sollte ihm dieser so wichtig sein?
¿Por qué es éste tan importante para él?
   Korpustyp: Untertitel
(Doyle) Dies ist wichtiger als sein Nachmittagstee.
Esto es más importante que su té de las cinco.
   Korpustyp: Untertitel
Der Start wird extrem wichtig sein.
La salida será muy importante.
Sachgebiete: radio sport media    Korpustyp: Webseite
Sie müssen ein sehr wichtiger Mann sein.
Usted debe ser un hombre muy importante.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist wichtig, nicht langweilig zu sein.
Lo importante es no aburrir al público.
   Korpustyp: Untertitel
Das sollte besser verdammt wichtig sein.
Mejor que esto sea importante, maldición.
   Korpustyp: Untertitel
Deine Freundinnen sollten dir genauso wichtig sein.
Tus amigos deben ser, tan importantes como él o más.
   Korpustyp: Untertitel
Ich mein…das scheint wichtig zu sein.
No sé. Esto parece muy importante.
   Korpustyp: Untertitel
Das Artefakt könnte noch wichtiger sein.
El artefacto podría ser aun más importante.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist Ari. Das könnte wichtig sein.
Es Ari, podría ser importante.
   Korpustyp: Untertitel
- Hör zu, das könnte wichtig sein.
Escucha, podría ser una emergencia.
   Korpustyp: Untertitel